إن تاريخ ضفتي المتوسط حافل بالأحداث فلم ينقطع التواصل بين بلدان شمال المتوسط وبلدان جنوبه عبر التّاريخ أبدًا سواء في علاقات التعاون والسلم أو الحرب والتنافس
وما يهمّنا في هذه الورقة هي علاقة التبادل والأخذ والعطاء في مجال علمي بعينه هو مجال الطبّ
أزمنة ثلاثة: اثنان: للعطاء : القرن التاسع والعاشر وزمان للأخذ هو القرن الحادي عشر أمّا الأمكنة فمدرسة القيروان جنوب المتوسط. ومدرسة سالرن الإيطالية شمال المتوسط
والوسيط الرابط بين المدرستين هو الطبيب المترجم قسطنطين الإفريقي ذلك الطبيب التونسي الذي هاجر إلى إيطاليا يحمل معه مدوّنة طبيّة كاملة في مجلّدات هي ثمرة حوالي القرن والنصف من أعمال ثالوث من أطباء القيروان هم: إسحاق بن عمران وإسحاق بن سليمان الإسرائيلي وأحمد بن الجزّار. ترجم تلك المدوّنة إلى اللاّتينية فكانت النواة الأولى التي حرّكت النهضة العلمية في مجال الطبّ وكانت المرجع الوحيد آنذاك للدّارسين
وصارت مدرسة سالرن الشعلة القادحة لتلك النهضة بفضل تلك الترجمات وبفضل رجال دولة رعاة لها كروجي ىى وفريدريك ىى
وكان ازدهارها حافزا على إنشاء مجموعة من الجامعات الأوروبية المتخصّصة في الطبّ
(بادوPadou، بولونيا Bologne، بادوفا Padova، باريس Paris...)
Le contact entre les pays des deux rives de la Méditerranée n'a jamais cessé à travers l'histoire qu'il soit pacifique par les guerres.
Dans notre communication nous allons traiter de la relation d'échange scientifique au Moyen âge dans le domaine de la médecine.
Trois siècles clés dans cet échange entre Kairouan en Ifriqiya (Rive Sud) et Salerne en Italie (rive Nord). Le IXe et le Xe s. ont connu un essor fabuleux de la médecine avec trois médecins : piliers de l'école médicale de Kairouan : Isḥāq Ibn Umran, Isḥāq Ibn Sulaymān Al Israilī et Aḥmad Ibn al-Jazzār ; un siècle et demi de production de plusieurs manuels traitant de toute les spécialités médicales et des deux branches de la pharmacie : la phytothérapie et la Zoothérapie.
Le XIe siècle était le siècle du transfert de ces connaissances à l'Occident par un médecin tunisien intermédiaire connu sous le nom de Constantin l'Africain (1020-1087). Retiré dans une Abbaye à Mont Cassin avec une équipe dont ses deux élèves Atto et Jean, sous la protection de l'église, il a traduit le corpus des médecins de Kairouan, ainsi que de certains médecins arabes dont le livre al-Malaki de Ali Ibn Abbās al Majūsi.
L'école médicale de Salerne a connu un essor remarquable grâce à ces traductions. Seule référence elle a brillé sur l'Occident incitant ainsi à la création de plusieurs universités spécialisées dans la médecine dont Padou, Bologne, Paris, Padova, St Etienne, etc.
- Poster